Florenz, Italien: Wie Paganini: Ich wiederhole nicht! – Funkmast in Flammen

übersetzt von round robin

 

18.05.19 – Ich stand nur da, wie ein Stützpfeiler einbetoniert, in dieser Stadt, die einst von den Schatten der Räuber durchzogen war, voller Banditen und Abenteur, und heute aber erstrahlt im Glanz der Schaufenster und Oberbonzen. Seien wir ehrlich, mein Leben war von tödlicher Langeweile: ich wiederholte, wiederholte, wiederholte!
Und so entschied ich mich in einer schönen Nacht vor etwa einer Woche, zu verhallen, indem ich mich anzündete.
Dem Beispiel von zahlreichen anderen folgend, die es ein bisschen auf der ganzen Welt vor mir getan hatten, habe ich mich selbst umgebracht, um mich vom Joch des Wiederholungszwangs zu befreien!
Ich bedanke mich beim Feuerzeug und dem Benzin für ihre Hilfe!
Eine warmherzige (im wahrsten Sinne des Wortes) Umarmung an alle, die meinem Beispiel folgen werden!
Funkmasten aller Länder, vereinigt euch… in einem grossen Freudenfeuer!

Ich widme meinen Selbstmord allen angeklagten und eingesperrten Anarchist*innen in Italien und auf der ganzen Welt!
Eine starke Umarmung des Lebens an die Gefährtin Anahi Salcedo und eine starke Umarmung des Todes an ihre Folterer.
Mit Punky Mauri in der Erinnerung und im Herzen.


Anmerkung: “Paganini non ripete” (z.dt. “Paganini wiederholt nicht”) – italienisches Sprichwort: Etwas bereits Gesagtes/Gespieltes nicht wiederholen. Das Sprichwort geht auf den Komponist und Geiger Niccolò Paganini zurück, der sich 1825 mit den Worten “Paganini non ripete” weigerte, dem König Carlo Felice eine Zugabe zu spielen. Daraufhin wurde er für zwei Jahre vom Königreich Sardinien verbannt. Das Communiqué lebt von diesem Wortspiel zwischen ripetitore = Funkmasten und ripetere = wiederholen.